您好,欢迎来到划驼旅游。
搜索
您的当前位置:首页(2018部编)新人教版八年级语文下册古诗文翻译

(2018部编)新人教版八年级语文下册古诗文翻译

来源:划驼旅游
(2018部编)新人教版课内文言文字词解释、翻译

《桃花源记》《小石潭记》《核舟记》《北冥有鱼》

《庄子与惠子游于濠梁之上》《虽有佳肴》《大道之行也》《马说》

《桃花源记》

东晋.陶渊明

晋太元中,武陵人捕鱼为业。

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生. 为:作为 缘溪行,忘路之远近。

(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。。缘:沿着,顺着. 之:的 忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.

忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树, 芳草鲜美,落英缤纷。夹岸:两岸;数:几;鲜美:新鲜美好;落英:落花 说,初开的花;缤纷:繁多的样子

渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

渔人对这种美景感到很惊异,又往前走,想要走到那片林子的尽头。异:形容词的意动用法,对……感到惊异;之:这,代词; 前:名词作状语,向前;欲:想;穷:尽。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

桃林在溪水发源的地方就到头了,便发现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。尽:尽头。便:就。仿佛:隐隐约约;若:好像

便舍船,从口入。

渔人于是下了船,从洞口进去。舍:舍弃;入:进入 初极狭,才通人。

起初,洞口很狭窄,仅容一人通过. 初:起初 极:很;才:仅仅、只 复行数十步,豁然开朗。

1

又走了几十步,突然变得开阔敞亮。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

(这里)土地平坦开间,房舍整整齐齐, 有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。平:平坦;旷:宽广;屋舍:房星;俨然:整齐的样子;良:肥沃;属:类

阡陌交通,鸡犬相闻。

田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声可以互相听到。阡陌:田间小路;交通:交错相通;相:互相;闻:听到

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴都像桃花源以外的世人。 黄发垂髫,并怡然自乐。

老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。悉:全,都;黄发:老人;垂髫:小孩 并:都;怡然:高兴的样子。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。

(那里的人)看见了渔入,就非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地回答了他们。乃:于是,就;大:很,非常;具:评细;之:他们

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中间 (有人)就邀请他到自己家里去,在了酒,杀鸡做饭(来款待他)。要:通“邀”,邀请;设:摆

村中闻有此人,咸来问讯。

村里的人听说来了这样一个人,都来打听消息。 闻:听说 咸:全,都;问讯:打听消息

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱, 带领着妻子儿女和乡邻们来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,于是就同外界的人隔绝了。云:说;先世:祖先;

2

率:带领;妻子:妻子儿女;邑人:同乡的 人;绝境:与人世隔绝的地方;复:再;遂:于是;间隔:隔绝,不通音讯

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏、晋两朝了。乃:竟然,居然;无论:不要说,更不必说

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

渔人把自己听到的事向(桃花源中人)评细地说出,(听罢),他们都感叹起来。 为:对、向;叹:感叹;惋:惋惜

余人各复延至其家,皆出酒食。

其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。余人:其他人;延:邀请;其:他们; 出:拿出

停数日,辞去。

渔人停留几天后,向村里人告辞。停:停留;辞:告辞;去:离去 此中人语云:“不足为外人道也。”

村里人告诉(渔人)说:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊。”语:告诉;不足:不值得;为:对,向;道:说

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下 (渔人)出来以后,找到他的船,就顺着旧路回去,处处都做了记号。既:已经;得:找到;便:就;扶:沿着,顺着;向:先前的;志:做记号

及郡下,诣太守,说如此。

到了郡城,拜访太守,报告了这番经历。及:到;诣:拜访 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

3

太守立即派人跟着他前往,寻找先前所做的记号。最终速失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。即:立即;遗:派道;寻:寻找;向:先前的;志:记号;遂:终于,最终;得:找到。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

南阳人刘子是个志向高洁的隐士,他听到这件事后,高高兴兴地计划前往。闻:听说;规:打算,计划

未果,寻病终,后遂无问津者。

没有实现,不久他因病去世。此后就不再有访求(桃花源)的人了。未果:没有实现;寻;随即,不久;终:去世;遂:就; 问津:探求,访求。

《小石潭记》

唐·柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 .

译:从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。 乐:以……为乐。 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

译:于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。尤:格外

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 .

译: 整个潭底是一块石头,靠近岸边,有一圈从潭底周围翻卷突出水面的石头,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。为:成为。 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

译:青葱的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。 ...

译:潭中游鱼约有一百来条,好像都在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直

4

照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。可;大约。许:表约数。空:在空中。澈:穿透。布:映照。

佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 ....

译: 鱼儿呆呆地不动,忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好像在与游人一起互相逗乐。佁然:静止不动的样子。俶尔:忽然。翕忽:轻快敏捷的样子。乐:嬉戏,逗乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 ..

译:顺着水潭向西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。斗:像北斗星那样。蛇:像蛇那样。 其岸势犬牙差互,不可知其源。 ..

译:溪岸的形状像犬牙般交错不齐,无法看到水的源头。犬牙:像狗的牙齿那样。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 ......

译:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。凄:使……凄凉。寒:使……寒冷。悄怆:忧伤的样子。幽:幽静。邃:深。 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 .....

译:由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。以:因为。清:凄清。 居:停留。乃:于是。去:离开。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。

译: 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。 隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 .

译:跟随着我们一起来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。隶:

5

跟随。

《核舟记》 魏学洢

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,(他能用直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,以及飞禽走兽、树木岩石,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,并使(它们)各有各的神情姿态。奇巧人:手艺奇妙精巧的人;径:直径;为:做;这里指雕刻;罔不:无不。因:顺着;象:摸拟

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

(他)曾经送给我一个用果柱雕刻成的船,(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。尝:曾经贻:赠送盖:发语词,在这里承接上文作解说。云:句末语气词

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。

船从头到尾长约八分多一点儿,大约有两个黄来拉那么高。有奇:有余,多一点儿。奇,零数、余数。可:大约。许:左右

中轩敞者为舱,箬篷覆之。

中轩敞者中间高起而宽敞的部分是船舱,(刻着)用箬竹叶做的船蓬覆盖着它。 旁开小窗,左右各四,共八扇。 船舱两旁开小窗,左右各四扇,共八扇。 启窗而观,雕栏相望焉。

打开窗来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。雕栏相望:刻着花纹的雕栏左右相对。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

6

关上窗,就可以看到右边刻着”山高月小,水落石出”,左边刻着”清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处 。徐:缓缓地;兴:起; 石青:一种青色料; 糁:用颜料等涂上

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

船头坐着三个人,中间那个戴着高高的帽子且多胡须的是苏东坡,佛印在右边黄鲁直在左边。峨冠:(戴着)高高的帽子;髯:两腮的胡子,这里泛指胡须。

苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。

苏、黄两人同看一轴书画卷子。苏东坡右手拿着手春的右端,左手按在黄鲁直的背上。

鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

黄鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着书画,好像在说什么似的。如有所语:好像在说什么似的。

东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,都各自稍稍侧着身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶中。现:露在外面;比:靠近

佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。

佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神态和苏东坡、黄鲁直不相类似。绝类弥勒:极像弥勒佛。类,像;矫首昂视:抬头仰望。矫,举;不属:不相类似

卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 (他)平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着(一串)念珠左膝上一--念珠可以清清楚楚地数出来。诎同“屈”,弯曲;可历历数:可以清清楚楚地数出来。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。

船尾横放着一把桨。桨的左右各有一个撑船的人。

7

居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。

在右边的那个,(梳着) 椎形型发髻,脸朝上,左手靠在一根横木上,右手扳着右脚趾,像在大声呼叫似的。椎髻:(梳着) 椎形发髻;衡:同“横”; 攀:扳;啸呼:口 放长声呼喊。

居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 在左边的那个右手拿着葵扇,左手抚摸着炉子,炉子上有个水壶,那人眼睛正视着(茶炉),神色平静, 若听茶声然 好像在听茶水烧开了没有的样子。视端:眼睛正视;容寂:神色平静。若……然:固定格式,好像的样子。

其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”, 那只船的顶部较平,就署名在上面,文字是“天启壬戊秋日,虞山王毅叔远甫刻”。 夷:平

细若蚊足,钩画了了,其色墨。

(笔画)细得像蚊子脚,(但)一钩一画清楚明白,它的颜色是黑的。;了了:清楚明白;墨:黑

又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

还刻上篆字图章,文字是”初山人,它的颜色是红的。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。

总计这一只小船,刻有五个人物;刻了八扇窗;刻了竹篷,船桨,炉子,茶茶,书画卷,卷,念珠各一件;对联,题名和篆文,刻字共三十四个。为:刻有;文:书体的一种;有:又。

而计其长曾不盈寸。

可是量量它的长度竟然不满一寸。而:连词,表转折,相音于“可是”;其:代词,它的,指舟;曾不盈寸:竟然不满一寸。曾:竟然。盈:满

8

盖简桃核修狭者为之。

大概是挑选了一个长而的桃核刻成的。简:挑选。修狭:长而窄 嘻,技亦灵怪矣哉!

啊,技艺也真神奇呀! 矣哉, “矣”和”“ 哉”连用,有加重惊语气的作用。

《北冥有鱼》

北冥有鱼,其名为鲲。

北海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。冥:同“溟”,海;名:名称;鲲:大鱼名 鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鲲的体积,不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。而:连词,表承接关系;为:叫。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞, 其翼若垂天之云。

鹏的脊背,不知道长到几千里;当它用力鼓动翅膀而飞的时候, 它的双翅就像悬挂在天空的云。 怒:振奋,这里指用力鼓动翅膀;若:像;垂:悬挂 是鸟也,海运则将徙于南冥。

这只鹏鸟呀,随着海水运动迁徙到南海。则:就;徙:迁徙 南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。

南海是个天然形成的水池。《齐谐》是一部记载怪异的事物的书。天池:天然形成的水池;志:记载

《谐》之言曰: “鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

这本书上记载说“鹏鸟迁徙到南海,翅膀拍打水面激起三千里的波涛,乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风离开”。 以:凭借;息:气息,这里指风水击:击水,拍打水面;抟:盘旋飞翔;扶摇:旋风;去:离开 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

9

山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。 野马:山野中的雾气,奔腾如野马;息:气息;吹:吹拂

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?

天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢? 苍苍:湛蓝;极:尽头

其视下也,亦若是则已矣。

大鹏从天空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。 其:代大鹏;下:往下;是:这样。

《庄子与惠子游于濠梁之上》 庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子与惠施在濠水的桥上游玩。濠梁之上:濠水的桥上。 庄子曰:“鲦鱼出游从容,是鱼之乐也。”

庄子说:“鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得, 这是鱼的快乐啊。是:这

惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我, 安知我不知鱼之乐?” 惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?” 安:怎么,哪里

惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也, 子之不知鱼之乐,全矣!” 惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,肯定(是这样)!” 固:本来,固然;全:完全,肯定(是这样)

庄子曰:“请循其本。子曰“汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之梁上也。”

庄子说:“请追溯话题本原。你说“你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我,我是在濠水的桥上知道的。”循:追溯:本:本原;既:已经 之:代指鱼的快乐这件事。

10

《虽有嘉肴》 虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;

即使有美味的菜,不去品尝,就不知道它的味美。虽:即使;嘉肴:美味的菜;旨:味美

虽有至道,弗学,不知其善也。

即使有最好的道理,不去学习, 就不知道它的好处。至道:最好的道理,至,达到极点。

是故学然后知不足,教然后知困。

所以学习以后就会知道自己学识不足,教学以后就会知道自己有所困惑。是故:所以; 困:困惑

知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。

知道学识不足,以后才能自我反思;知道有所困惑,以后才能自我勉励。自反:自我反思;自强:自我勉励。强,勉励 故曰:教学相长也。

所以说:教与学是互相推动、互相促进的。相长:相互促进 《兑命》曰:“学学半” 其此之谓乎!

《兑命》说:“教别人,占自己学习的一半”,说的就是这个道理吧! 学,通“敩”(xiào),教导。其:表示推测。

《大道之行也》 大道之行也,天下为公。

在大道施行的时候,天下是公共的。大道:指儒家推崇的上古时代的政治制度。 选贤与能,讲信修睦。

选拔推举品德高尚、有才干的人,讲求诚信, 培养和睦气氛。“与”同“举”, 推举。修,培养

11

故人不独亲其亲,不独子其子。

因此人们不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女。亲:用作动词,以……为 亲;子:用作动词,以……为子

使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养。 要使老年人 能够善终,中年人能够发挥自己的才能,为社会效力,幼童能顺利地成长,(使)老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、有残疾而不能做事的人都能得到供养。矜:同“”,老而无妻;寡:老而无夫;孤:幼而无父;独: 老而无子;废疾:有残疾而不能做事 男有分,女有归。

男子要有职分,女子要及时出嫁。分:职分,职守;归:女子出嫁 货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

财货,憎恨把它扔在地上,但并非自己想私藏;力气,憎恨它不出于自己,但愿意多出力并不是为了自己的私利。货:财货;恶:憎恨 是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,外户而不闭。

因此,奸邪之心闭塞而不会兴起,盗窃、作乱害人的事也不会兴起,所以门从外面带上而不关闭。是故:即“故是”,可译为“因此”“这样一来”。 乱贼:指作乱害人的事;作:兴起;外户:从外面把门带上;闭:关闭。 是谓大同。

这就叫做“大同”社会。是,这。谓,叫。大同;指理想社会。同,有和平的意思。

《马说》

唐·韩愈

世有伯乐,然后有千里马。

译:世间有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

译:千里马经常有,可是伯乐不会经常有。

12

故虽有名马,祗辱于奴隶之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 ..

译: 因此,即使有很出名的马,也只是辱没在仆役的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为千里马而著称。虽:即使。祗:只、仅。辱:埋没,屈辱。于:在。骈:两马并驾。称:著称

马之千里者,一食或尽粟一石。 ..

译:日行千里的马,吃一顿有时吃完一石粮食。一食:吃一次。或:有时。尽:形容词作动词,吃尽

食马者,不知其能千里而食也。 ..

译: 喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。食:通“饲”,喂。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能.....千里也。

译:(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现出来。想要和普通的马一样尚且做不到,又怎么能要求它能够日行千里呢?是:这样。见:通“现”,显现。且:尚且。等:等同,一样。安:怎么。

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马。” ...

译:用马鞭赶它,不按正确的方法,喂养它又不能够让它竭力才能;它鸣叫,却不能通晓它的意思,反而拿着马鞭面对它说:“天下没有千里马!”策:这里名词作动词用,用鞭子打。以:按照。道:正确的方法。食:“饲”,喂。材:通“才”,才能,才干。临:面对。通:通晓。执:拿。临:面对

呜呼!其真无马邪?其真不知马也! ..

译: 唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!前一个“其”:表加强语气。后一个“其”:恐怕。邪:语气词,吗

13

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo6.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-11

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务