John Smith, do you take this woman, Mary White ,to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!Will you love her honor her ,comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others ,be true to her as long as your both shall live?
约翰 史密斯,你愿意娶Mary White 为合法的妻子共同过婚姻生活吗?你愿意爱她,尊重她,安抚她,守护她,不论她健康或有病,在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗?
THE MARRIAGE CEREMONY OF
_____ AND _____
--------------------------------------------------------------------------------
THE VOWS
We are gathered here this ____ to unite this man ____ and this woman _____ in the bonds of holy matrimony which is an honorable estate. Into this, these two now come to be joined.
If anyone present can show just and legal cause why they may not be joined, let them speak now or forever hold their peace.
Who gives this woman to this man? ________
(MAN)_______, will you have this woman as your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her, and keep her in sickness and in health; forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? (I will).
(WOMAN)_______, will you have this man as your lawful wedded husband, to live together in the estate of matrimony? Will you love him, honor him, comfort him, and keep him in sickness and in health; forsaking all others, be true to him as long as you both shall live? (I will).
--------------------------------------------------------------------------------
THE RING
BEHOLD the symbol of wedlock. The perfect circle of love, the unbroken union of this man and this woman united here today. May you both remain faithful to this symbol of true love.
Please join hands and repeat after me (man first, while placing ring on proper fingers).
I,_______, take _____ as my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
I,_______, take _____ as my wedded husband, to have and to hold from this day
forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
--------------------------------------------------------------------------------
For as much as ______ and ______ have consented together in wedlock, and have witnessed the same before this company of friends and family, and have given and pledged their promises to each other, and have declared the same by giving and receiving a ring, and by joining hands.
By the authority vested in me by the State of New Hampshire,
I pronounce this couple to be husband and wife.
--------------------------------------------------------------------------------
This Ceremony was performed on______, 19___
by
Terry M. Clark, Justice of the Peace
105 Sugar Hill Rd., East Swanzey, N.H. 03446
(603) 352-3179
法官證詞
Will you have marriage?
to be your wife/husband, to live together in
Will you love her/him, comfort her/him, respect her/him,
and trust her/him in good times and in difficult times
and will you work together to further your relationship to the greatest extent possible?
I will.
新人誓詞
I take you to be my wedded wife/husband from this day forward.
I take you for your strengths and your weaknesses.
I will share with you the happy times and support you in the difficult times.
I will share with you the joys and the sorrows,
the problems and the successes which we may encounter in our lives.
求原版的wedding vow(结婚誓言) 谢谢
悬赏分:5 - 解决时间:2006-11-23 20:21
问题补充:谢谢,还有没有别的,比如神父说的那些
提问者: zhongguo168 - 助理 二级
最佳答案
I, (name), take you (name),
我(你的名字),选择你(你GF的名字)
to be my lawfully wedded (wife/husband),
作为我合法的(妻子/丈夫),
to have and to hold,
在未来的日子里
for better or for worse,
无论悲欢离合
for richer or for poorer,
无论贫穷富有
in sickness and in health,
无论健康与否
to love and to cherish;
都要相亲相爱
from this day forward,
始于今日
until death do us part.
止于永远
我还帮你重新翻译拉....哈哈哈..
以前那个译本质量太差,,,一看就是Chinglish.
Wedding Vow 婚誓
作者:(暂无) 发表时间:04-02-09 19:12 阅读次数:2193 评论次数:1
看看西方教堂婚礼中誓言的英文原版。听电影电视里播了那么多遍,看看原文还是很感人的。
Priest: John Smith, do you take this woman, Mary White, to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, be true to her as long as both shall live?
Bridegroom: I, John smith, take you, Mary White, as my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us apart.
牧师:John Smith,你愿意娶Mary White做你的合法妻子,结婚并一起生活吗?你会爱她、尊重她、照顾她、养活她,无论生病或是健康,一心一意的对待她一生吗?
新郎:我,John Smith,愿意娶Mary White做我的合法妻子,从今以后,不计成败,无论,生病或健康,相爱相惜,至死不渝。
I,take you,to be my wife/husband,my partner in life and my true love.
I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.
I will trust you and honor you.
I will laugh with you and cry with you.
I will love you faithfully.
Through the best and the worst,
Through the difficult and the easy.
What may come I will always be there.
As I have given you my hand to hold.
So I give you my life to keep.
So help me God.
Entreat me not to leave you,or to return from following after you,
For where you go I will go,and where you stay I will stay.
Your people will be my people,and your God will be my God.
And where you die,I will die and there I will be buried.
May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.
I want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer
我,邀你成为我的妻子/丈夫,成为我一生的伴侣,我的真爱。
我将会珍惜我们的情感并爱你从今天、明天直到永远。
我将会相信你并以你为荣
我会陪着你不论是哭还是笑
我会忠诚的爱你
我会一直在那里,不管那将会到来的是好是坏,是难是易
因你已经紧握我手
故我以我的一生来守护
在此向神祈求
请保佑我不会离开你或是不再跟随你
因为我会随你到天涯海角,动静相随
你的亲人将会成为我的亲人,你的神亦是我的神
纵使在你百岁之后,我也将与你同葬一处
愿主保佑我假若那除死之外的何物欲使你与我分离
我愿意这位先生/女士成为我合法的丈夫/妻子,并且爱他/她,珍惜他/她,不论是好是坏,亦不论是贫穷还是富裕
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuo6.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-11
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务