您好,欢迎来到划驼旅游。
搜索
您的当前位置:首页英语修辞中的转喻(Metonymy)和提喻(Synecdoche)

英语修辞中的转喻(Metonymy)和提喻(Synecdoche)

来源:划驼旅游
英语修辞中的转喻(Metonymy)和提喻(Synecdoche)

费从荣

【期刊名称】《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》 【年(卷),期】2006(027)003

【摘 要】转喻和提喻皆为名称代换的修辞手法,其共同的修辞特点是替换和相近联想.转喻的替换模式主要有人体器官代替行为或能力等九种;而提喻的替换模式主要包括部分代整体等五种. 【总页数】2页(P103-104) 【作 者】费从荣

【作者单位】合肥工业大学,人文学院,安徽,合肥,230001 【正文语种】中 文 【中图分类】H315 【相关文献】

1.论《高级英语》中的修辞教学——以转喻和提喻为例2.汉语修辞的借代与英语的Metonymy & Synecdoche3.英语修辞手法metonymy与synecdoche用法辨析4.汉语修辞格中的\"借喻\"和\"借代\"与英语中的Metonymy,Antonomasia and Synecdoche5.英语修辞格Metonymy和Synecdoche的对比分析

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo6.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-11

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务